Hace 3 años que ya se estrenó la primera parte del videojuego de Nintendo “The Legend of Zelda: Breath of de Wild” para la consolas “Wii U” y “Nintendo Switch” y que para sorpresa de muchos contó con doblaje al español latinoamericano, siendo el primer videojuego de la franquicia de Zelda en recibirlo.
La ultima información que se dio a conocer de su secuela, fue en la E3 del año 2019 donde Nintendo reveló un trailer de un minuto con el mensaje “La secuela de The Legend of Zelda: Breath of the Wild se encuentra ahora en desarrollo” que seguramente a todos nos dejó muy ansiosos.
Gracias al podcast del mes pasado de Un café con Nintendo, en donde invitaron a las voces españolas de Zelda (Nerea Alfonso) y Revali (Marcel Navarro) se escucha como ambos actores cuentan un poco sobre su experiencia en la participación de esta magnifica obra de arte, en donde la actriz de doblaje Narea menciona indirectamente sobre el doblaje de la segunda parte, sin embargo, Marcel lo rectifica.
Un dato curioso que también podemos apreciar en el podcast, es que Nintendo dio la orden directa de pronunciar "Hyrule" (Irule) y no "Jairul".
Sabemos muy bien que esto se trata del doblaje para España, pero también sabemos que estos tipos de trabajos se suelen hacer a la par para todos los países, sobretodo cuando de Nintendo se trata.
Esperemos que a pesar de la contingencia mundial a causa del Covid-19, pueda realizarse con éxito el doblaje de la secuela de Breath of the Wild manteniendo el mismo cast y la misma gran calidad que tuvo el doblaje de la primera entrega, y claro, manteniendo siempre todas las medidas de seguridad para el bienestar de de los actores de doblaje y sus cercanos.
Comentarios