Hace mucho tiempo nos enteramos de que Funimation estaría solamente con personas que pudieran traducir desde el Ingles al Español. Esta ultima información fue la que se tenia hasta hace algunos meses, pero podemos decirles que efectivamente la situación ahora es muy distinta y abriría una esperanza para aquellos que buscan subtítulos de calidad.

Recientemente estuvimos realizando una investigación rápida no sobre los doblajes pero si sobre el tema de traducción y nos encontramos con que Sony Pictures (Empresa Dueña de Funimation) está buscando no solo traductores que se manejen en el Ingles. si no que también personas que sepan Japonés y se estarán preguntando “¿Por que buscan traductores que sepan Japonés?”

La respuesta es muy obvia y es que dichos traductores de japonés se encargarán de traducir las próximas series que Funimation tiene planeado estrenar en Latinoamérica. esto podría resolver una de las grandes dudas y temores que tenían muchas personas. Finalmente podemos decirles que “Si!” Funimation tendrá Anime traducido directamente desde el Japonés a Nuestro idioma.

Esto también incluye al publico de Brasil, ya que, al igual que el publico latino, buscan tanto a traductores de japonés al portugués como ingles al portugués

Esto también viene siendo extraño, pero confirma que Funimation también está trabajando aparte en el tema de los subtítulos y The Kitchen solo tendría una participación mínima en esto.

Sabemos que se estarán preguntando “Soy traductor de japonés, como aplico al trabajo?” Para postular al empleo de traductor tienes que ingresar al siguiente Link

Si eres de Brasil entonces ingresa a este Link

 

Esperemos que los traductores puedan hacer un excelente trabajo.


**Actualización**

Al parecer Funimation tendría planes de que después de estrenada su plataforma en Latam, lanzarán tanto sus series en DVD como BD. y si, estas vendrían con su respectivo Doblaje o al menos las que ya están confirmadas por el momento.

 

Fuente: Sony Pictures Jobs