Funimation: Se actualizan redes sociales para LatinoAmerica y Tenemos Slogan

**Este Articulo podría ser actualizado en Breve**
(Noticia en desarrollo)

Una total Sorpresa, Funimation hace aproximadamente unos minutos ha actualizado sus redes sociales para Latam, tanto en Twitter como Instagram.

 

Lo más curioso de dicha Actualización es que Ya tenemos un Slogan que se usará en Latam que será “#SiempreMásAnime“, Algo a destacar es que en unos 2 días se realizará la FunimationCON2020 Donde según rumores podrían anunciar la ya comentada expansión
a todo Latino América. Por el momento la Cuenta instagram es la Única que ha estado aceptando Usuarios  ya que la cuenta de twitter sigue en Privado. pero estaremos atentos a más novedades.

 

Queremos dejarles como recordatorio que este Post podría ser actualizado en breve si surge más información relacionada a las redes sociales de Funimation en Latam.

 

Pueden visitar las Cuentas de twitter e instagram como @funimationmx

Créditos al Usuario de Twitter ” Eliot Reyna Caycho ” quien compartió la información que hizo posible que todos nos enteráramos de esta noticia 


**Actualización**

El Nombre de la Cuenta de Instagram ha cambiado a Funimation México..

 

**Actualización #2**

La Empresa que está representando a Funimation Para Marketing en latino américa es NOBOX, esta información nos fue Brindada por los compañeros de Tv Laint.. dicha información estuvo unos segundos disponible en instagram pero fue rápidamente sacada.

 

**Actualización #3** (Reciente)

Se ha actualizado hace muy poco el Perfil de Funimation Brasil. en instagram.. Y Recientemente Volvieron a crear una nueva cuenta de Twitter Llamada “funimation_bra

 

Compartir
fb-share-icon0
Tweet 20

Funimation: Conversamos con traductora para Latino América

funimation

Tal cual como se anunció por la cuenta de twitter de uno de nuestros redactores, se descubrió a una persona que esta trabajando entre comillas para Funimation como traductora Freelance de “Ingles a Español” que también se maneja en portugués.

Pues el equipo de Funianime decidió contactarse mediante FaceBook con dicha persona para tener un poco más de información sobre su trabajo.  Debido a un acuerdo que tenemos con esa persona, no vamos a revelar la captura de la conversación que tuvimos, pero se nos permitió hacer un resumen con nuestras propias palabras.

Primero, antes de comenzar con el resumen queremos decirles que significa un traductor Freelance.

“Es aquel profesional que ejerce su profesión de forma independiente quien es capaz de traducir cualquier texto de acuerdo a su especialización e idiomas de dominio. El trabajo de un traductor freelance se caracteriza porque traduce por encargos y no por una jornada laboral, horas entre otros. Las funciones tanto del traductor autónomo como aquellos que trabajan para alguna empresa y/o agencia aparte de la traducción es asesorar a sus clientes en los errores que pueda tener un documento tales como redacción, estilo y gramática.”

Hicimos algunas preguntas para entender un poco más acerca del trabajo de dicha traductora. y según lo que nos contó con sus propias palabras es que solamente es una trabajadora externa que fue contactada por un subtitulador que trabaja para varias empresas y que ahora tiene un proyecto con Funimation.. pero quizás en unos meses, lo llamaran para un proyecto de Netflix.

Dado a que ella es traductora freelance, Funimation quizás ni conoce su nombre, es lo que nos explicó en la conversación que tuvimos. Además, otra cosa por la que teníamos bastante curiosidad es si esa persona que la contactó le mencionó algo sobre “The Kitchen” y la respuesta que nos fue brindada es lo siguiente:

“El Trabajo que realizo es muy mecánico y que prácticamente no se habla de nada más, así que desconozco totalmente que es “The Kitchen” tanto su sede para Miami como la que está ubicada en Cuernavaca”

Esta fue la información que pudimos obtener, pero nos logra dar una idea de como estaría trabajando Funimation para su llegada a Latam ya que, no solo estaría contando con los traductores de The Kitchen si no también con personas externas a dicho estudio de doblaje.

Queremos agradecer a la traductora por tomarse el tiempo de responder a nuestras breves preguntas, y como prometimos no revelaremos su identidad.

Si ustedes desean saber eso, hagan su propia investigación.

Compartir
fb-share-icon0
Tweet 20

Funimation nos traerá grandes series con doblaje. Pronto

funimation

Hace algunas unas semanas se filtró la inminente llegada de FUNimation a Latinoamérica y muchos nos preguntamos con que tipo de series se presentarán en este territorio que desde hace muchos años pedía a Funimation.

Hoy finalmente tenemos una respuesta de con que contenido contarán en sus primeros meses en linea.

Contactamos con el dueño de The Kitchen México (E. Garduza) quien nos ha contado un poco acerca del doblaje de My Hero Academia que es colaborativo con The Kitchen Miami, ademas de revelarnos de forma exclusiva las series que se estarán doblando incluyendo su labor en esta alianza con Funimation.

 

 

 

 

 

Aquí cuando se refiere a BlockDale habla de “Kekkai Sense”.

 

 

Lo interesante de todo lo que nos contó el Sr. Garduza, es que Funimation no solo estrenará My Hero Academia en su plataforma para América Latina y Brasil, si no que también otras 6 series que contarán con doblaje, las cuales son:

(Steins:Gate)

Steins; Gate

 

(Claymore)

 

(Assasination Classrom)

 

(Kekkai Sense)

 

Hay que decir que faltan 2 series., pero pronto estaremos averiguando cuales podrían ser.

Estaremos investigando más sobre FUNimation, así que atentos a Funianime.


**Actualización**

Los dos últimos animes con doblaje de parte de Funimation que quedaban por confirmar son:

Tokyo Ghoul

 

Attack on Titan (Shingeki no Kyojin)

 

La información volvió a ser confirmada por el Señor Garduza.

Compartir
fb-share-icon0
Tweet 20

Funimation tendría planes de ingresar oficialmente a Latam

Han habido muchas dudas y sobretodo rumores con respecto a Funimation y su posible entrada de manera oficial y en solitario a Latinoamerica, pero según algunas novedades estaríamos cerca de que todo eso sea una realidad


Primero nos remontaremos al pasado, exactamente a diciembre 2019 donde gracias a un post hecho por “The Kitchen Inc” un estudio de doblaje que tiene sede en Miami y también en Cuernavaca (México), este post que tiempo después fue borrado

En ese post, mostraba las reuniones de Funimation con los representante de “The Kitchen Miami” y su contraparte de Cuernavaca, en esas reuniones se estuvo hablando que ambos estudios tendrían la oportunidad de realizar subtitulaje y doblaje de series licenciadas por Funi las cuales serían tanto al español latino como portugués brasileño

 

Todo esto se estuvo haciendo como parte de un lanzamiento de la marca para nuestro territorio.

 

Gracias a nuestro compañeros y amigos de Tv Laint nos enteramos de la existencia de unos Dominios que fueron creados 2 meses después de esa reunión que tuvo Funimation con “The Kitchen”

funimation.com.mx, funimation.cl, funimation.com.pe, funimation.com.ar y funimation.tv.br

 

(Captura Tvlaint y whois.mx)

 

El Primer Domino se hizo a través de PublicDomainRegistry.com, Y en la parte de contacto Administrativo se muestra que se registró a nombre de “Technical Support” en Flower Mound perteneciente al estado de Texas donde está ubicado Funimation.

 

Los Dominios sobrantes se registraron en Marcaria.com International, Inc. donde adivinen quien está como Titular, así es. Funimation

Otra cosa para recordar es que en Enero Los Actores de Doblaje “Luis Carreño” y “Orlando Noguera”, anunciaron de manera indirecta que estarían en el Doblaje latino de

“My Hero Academia” y este ultimo en “Attack on Titan”

 

Unas informaciones que nos llegaron por medio de facebook, es que Funimation estuvo haciendo pruebas en varios países para un doblaje de “Attack on Titan”, donde al parecer no estaría “The Kitchen inc Miami” pero si su otra sede en cuernavaca ademas de otros 2 países y esos serían “Argentina y Venezuela”

 

También se nos mencionó a Chile pero este ultimo podría no haber sido considerado. en el caso de Venezuela la fuente que nos entregó la información nos menciona que el Año pasado se habrían hecho las pruebas en el país venezolano. si habría un estudio de México pero como dijimos no  sería cuernavaca

 

El Estudio Venezolano en donde se hizo pruebas tiene el nombre de una persona.

 

*Aclaramos que esta información es un rumor por el momento, apenas tengamos las pruebas. actualizaremos esta entrada*


 

Volviendo con el tema de la expansión de Funimation a latam, este Mes se anunció

a través “Anime, Manga y TV Br” Que”My hero academia, Attack on titan y Tokyo Ghoul” están siendo doblados al portugués Brasileño por la misma Funimation.

 

Fuente: TV LAINT

Compartir
fb-share-icon0
Tweet 20