Act: The Promised Neverland llegará pronto a Netflix

Mediante filtraciones tanto en Twitter como capturas que nos fueron enviadas hace muy poco, Netflix estaría por estrenar muy pronto el anime The Promised Neverland.

También queremos agregar que la cuenta oficial de Netflix realizó un tweet anunciando que la serie estaría disponible por el momento tanto en Estados Unidos como en Canadá. pasado unos minutos el tweet fue borrado pero gracias a un usuario se pudo rescatar parte del tweet original de Netflix

 

Aunque aún no hay un anuncio oficial para Latinoamérica, ya se puede apreciar que a diferencia de las otras filtraciones de nuevas series para Netflix, aquí ya se encuentra totalmente creado el apartado para la región.

 

Act: Acaba de ser revelado hace escasos minutos por Netflix, que la serie llegará este mismo 1 de septiembre, para todo el continente, lo cual incluye Estados Unidos, Canadá y por supuesto, Latinoamérica, confirmando los datos encontrados hace horas.

 

Sinopsis

 

La obra narra la historia de unos niños huérfanos, liderados por una joven de once años llamada Emma, que tratan de escapar del orfanato en el que vivían engañados.

 

Créditos a Drapion (Anmtvla), por la captura del tweet de Netflix y también a MaxTaylor por actualizar la noticia con la confirmación de la llegada de la serie para Latinoamérica.
Compartir
fb-share-icon0
Tweet 20

Los siete pecados capitales: Nueva temporada llegó sin doblaje a Netlix

A diferencia de sus predecesoras, la tercera temporada de Los siete pecados capitales: La ira Imperial de los Dioses llegó sin doblaje a nuestro Continente a través de Netflix, dejando disconformes a muchos de los fans de la serie.

 

Como se aprecia en la imagen, la serie arribó con audio en Inglés, Español de España, Italiano y Japonés; mientras que los subtítulos se encuentran disponibles en Alemán, Inglés, Español, entre otros.

La razón más factible de que haya llegado sin doblaje es debido a la actual situación del Covid-19, pero se espera que la plataforma agregue esta opción en un futuro.

La cuarta temporada de Los siete pecados capitales se estrenará en Japón el próximo año.

 

Compartir
fb-share-icon0
Tweet 20

Se Reanuda el Redoblaje de One Piece

Nuevamente nos contactamos con el Actor de Doblaje “Noe Velázquez” Para preguntar si LABO PRIME seguía trabajando en otras areas a pesar de la Pandemia y el nos contestó que efectivamente es así

Pero la Sorpresa vino después de esa respuesta, cuando reveló que hoy mismo se le contactó para avisarle que volverían para seguir grabando más capítulos del tan esperado Redoblaje de One Piece

Arco de Arabasta | One Piece Wiki | Fandom

Dicho redoblaje el cual lleva pausado desde Marzo se espera que sea Estrenado mediante NETFLIX. una cosa para recordar es que se grabará hasta la saga de arabasta. aún faltan detalles por saber pero estaremos informando apenas surjan más novedades al respecto.

 

y Dígannos, están felices por esta Noticia?

Compartir
fb-share-icon0
Tweet 20

Amor de gata se estrena subtítulada en Netflix

Durante el transcurso del día de hoy, Netflix estrenó la película Amor de gata (A Whisker Away), producida por Studuo Colorful con dirección de Junichi Sato (Sailor Moon, Kaleido Star) y guión de Mari Okada (Vampire Knight).

La película animada cuenta la historia de Miyo Sasaki, una chica con un curioso apodo que quiere ganarse a Kento Hinode, su compañera de clase, a cualquier costo. Luego descubre una máscara que la convierte en una gata, pero, antes de darse cuenta, se hace cada vez más difícil distinguir la versión humana de la versión animal. La película por el momento solo esta con audio original japonés con opciones de subtítulos al español y otros idiomas, probablemente debido a la cuarentena, pero pronto se planea que se agregue el doblaje.

La película estaba programada para estrenarse previamente en los cines japoneses el 5 de junio de 2020, pero terminó siendo eliminada de la posibilidad de estar en cartelera debido a la pandemia de Covid-19. Luego se anunció como una producción exclusiva para Netflix a nivel mundial.

Fuentes: Netflix Latam/ Funianime Br

Compartir
fb-share-icon0
Tweet 20

¿El doblaje colombiano está en crisis?

La historia del doblaje en Colombia iniciaba con la creación del Grupo Centauro en 1976, impulsado por el reconocido cineasta y productor colombiano Gustavo Nieto Roa y un creciente grupo de actores, influenciados por el auge del entretenimiento en el mundo, y las posteriores adaptaciones de este al idioma Español, en esa época producidos por España y México.

El primer doblaje hecho en Colombia para una película extranjera fue “Un Comisario Acusa”, película rumana que fue doblada al español en 1979 en Centauro Comunicaciones bajo la dirección de Gustavo Nieto Roa. A partir de allí comenzó la especialización del país en el área del doblaje y la actuación de voz, tanto para películas como para la radio, que aún conservaba su vigencia.

Actualmente se ha visto una extraña disminución en la producción de doblajes hechos en el país, lo que ha llevado a muchos a pensar que la industria podría estar en crisis, e incluso en riesgo de una inminente desaparición.

Nos comunicamos con la academia Talento Internacional Colombia, y con su director de proyectos, Wolfang Galindo, para intentar dar respuesta a una pregunta clave: ¿el doblaje colombiano está en crisis?

Talento Internacional Colombia es una academia y también estudio de doblaje que cuenta con 15 años de trayectoria. Fue fundada en 2005 por un nutrido grupo de actores colombianos que buscaban dar a conocer su trabajo, mismo que muchos atribuían erroneamente a México, series como Samurai X, Hunter X Hunter, Kid Músculo, Sakura Wars, por mencionar algunos.

Actualmente es quizá la mayor academia del país, en lo que concierne a la actuación de voz, y tiene convenio con todos los estudios de doblaje colombianos y muchos en el exterior. Su director de proyectos, Wolfang Galindo, es también uno de los actores con mayor trayectoria en el doblaje.

Funianime: ¿Considera que el doblaje colombiano está en crisis?

Wolfang Galindo: “No, no está en crisis. Llevamos 41 años produciendo doblajes para toda latinoamérica, desde el año 1979. Esto es como todo, a veces hay muy buen flujo y a veces baja un poco, pero desde que estoy en el doblaje hace 24 o 25 años, siempre las empresas graban generalmente todos los días. Cada empresa tiene varios estudios de doblaje, cada una tiene aproximadamente 5 estudios de grabación, los cuales generalmente se utilizan todos los días. Están los estudios principales, Provideo, Centauro Comunicaciones y VC Medios Colombia y vienen los demás, como NK Producciones, DLM, Frecuencia Creativa y Talento Internacional Colombia, que hacen doblajes pero esporádicamente, porque se dedican más a la parte comercial. Así que el doblaje en este momento, a pesar de la pandemia, no está en crisis, seguimos grabando, las empresas están ideando formas de poder grabar desde la casa, pero se sigue grabando y muchos van a los estudios muy bien protegidos con algunas recomendaciones de bioseguridad y se sigue grabando en un buen volumen.”

Pudimos concluir además que la escasez de nuevos talentos estaba más marcada en las voces mayores, es decir, las voces de 45 a 55 años, puesto que muy pocas personas se preparan, y cuando estas voces son requeridas tienen que usarse actores mucho más jóvenes que intenten falsearlas para lucir mucho más mayores, pero lo ideal sería tener voces de esa edad o muy cercanas.

Sobre los clientes que siguen enviando sus trabajos al país, se destacan Fox, Netflix, MultiPremiere (México), Universal, History Channel, Boomerang, TNT, Cinemax, Discovery Kids y Cartoon Network. Y reluce la nula relación con Disney.

Las empresas colombianas siguen manteniendo relación con las extranjeras, mayormente con las mexicanas. Talento Internacional Colombia ha colaborado con The Kitchen (Miami), y mencionan que los actores los respetan. Sin embargo aclaran que aunque los fanáticos mexicanos suelen ser muy celosos con sus doblajes, y tienden a rechazar cualquier otra propuesta, entre los actores la competitividad es simplemente profesional.

Agregan que el doblaje colombiano es competitivo, de lo contrario no se seguirían enviando nuevas producciones al país, y que la percepción de la disminución de doblajes está dada porque Colombia se ha dedicado mayormente al doblaje comercial, al ser el doblaje un gran conjunto de elementos en los que cada actor y país destaca a su manera.

También influye el nicho de contenido que se investigue, el doblaje colombiano es muy reconocido en los reality show, sin embargo estos contenidos normalmente no tienen mucha difusión, comparándolos con las películas o series de las plataformas más populares.

Si bien, el doblaje de animes si disminuyó considerablemente, siendo los más recientes Ultraman y Glitter Force Doki Doki, esto no significa que el doblaje colombiano esté disminuyendo, sino que se está especializando en contenidos alternativos.

Entonces, es completamente incorrecto hacer alusión a la crisis del doblaje colombiano. Este sigue siendo competitivo, y espera seguir mejorando para lograr un mayor reconocimiento. Agradecemos a Talento Internacional Colombia por aportarnos tan valiosa información y esperamos muy pronto tener grandes noticias desde el país cafetero, así que les recomendamos seguir atentos.

Compartir
fb-share-icon0
Tweet 20

Pokémon Journeys: Regresará con Nuevos Capítulos el 7 de Junio

La Cuenta oficial de twitter de Pokemon Journeys o Conocida en latam como “Viajes Pokémon”, Retomará sus transmisiones en japón a partir del 7 de Junio estrenando nuevos episodios. esto es debido a que este martes se levantó el estado de emergencia en dicho país

Traducción

“Tras la cancelación del “Estado de emergencia” que acompaña a la propagación de la nueva infección por coronavirus, hemos reanudado la producción de programas que fueron suspendidos temporalmente. Junto con esto, El Anime de “Pokemon” continuará transmitiendo el último episodio de la tarde del 7 de junio (domingo) a las 6pm. ¡Por favor echa un vistazo! !”

 

Pokemon Journeys, se estrenó el día 17 de noviembre de 2019 por el Canal “TV TOKIO” y sus filiales. en cuanto a occidente en Estados Unidos Netflix se encargará de traer la serie la cual se estrenará en 12 de junio.

 

Recientemente Cartoon Network Latam Anunció que muy Pronto estrenará por sus pantallas la serie Pokémon: Viajes.

 

Fuente: Anipoke /ANN

 

Compartir
fb-share-icon0
Tweet 20

Ghost In The Shell: SAC_2045 ya disponible en Netflix con doblaje al español

El 23 de Abril Netflix agegó a su catálogo la primera temporada de Ghost In The Shell: SAC_2045, en esa ocasión ingresó únicamente subtitulada a nivel mundial debido a que la pandemia por COVID-19 impedía la realización de los doblajes. Ha sido el pasado 26 de Mayo que Netflix agregó los diferentes doblajes.

El doblaje al español fue realizado en Producciones Grande bajo la dirección de Luis Leonardo Suarez, con la notable ausencia de Gaby Willer, la voz original de Motoko Kusanagi. Adicionando también multiples referencias a la cultura Geek. Se conoció que el proyecto quedó detenido en el episodio 5, antes de que se decretaran medidas en México para contener la expansión del COVID-19, por lo que tuvo que ser terminada de manera virtual.

Si bien, Dorohedoro no ingresó a la plataforma con doblaje, a pesar de haber sido estrenado después de la terminación de la medida decretada en México. Probablemente dicho doblaje no ha concluído, o quizá Netflix espera que los doblajes en todos los idiomas estén disponibles para agregarlos.

Compartir
fb-share-icon0
Tweet 20

Karakai Jouzu no Takagi-san: Entra al mundo de la Realidad Virtual

Desde hace algunos días atrás, puedes disfrutar en Steam de un juego en VR del popular Manga/Anime “Karakai Jouzu no Takagi-san”, Dicho juego está desarrollado por “Kayac.Inc“, se encuentra Disponible por el momento solo en japonés. y por su lanzamiento está con un 10% de Descuento Hasta el Próximo 28 de Mayo

(Créditos- RamenParaDos)

Tomarás el Papel del Protagonista “Nishikata”, Donde vas a interactuar con Takagi-san. y como ya sabrás, te vas a volver victima de mucha de sus bromas. la mayoría de los escenarios del juego están sacados del manga y anime. incluyendo algunos originales del juego.

 

(Créditos a RamenParaDos)

Takagi-san es uno de los Mangas más populares de la Revista “Shogakukan”, Vendiendo un total de 8,2 Millones en japón. Contando con 13 Volúmenes Recopilatorios.

Contó con 2 Adaptaciones al Anime +OVA , La primera temporada se estrenó en Enero de 2018 después en Julio del Mismo Año salió mientras que la segunda temporada se estrenó en Julio del 2019.

 

Netflix tiene disponible en su Plataforma solamente la Segunda Temporada la Cual tiene Doblaje Latino Realizado en New Art Dub y con dirección de Eduardo Garza

 

Fuente: RamenParaDos

 

 

Compartir
fb-share-icon0
Tweet 20